I heard the PM statement about the government officers asking for 2 month bonuses. PM state the 'it was morally wrong to ask for bonuses during this hard time'. The translation to malay is wrongly translate. It was translate to 'it was seems that government officers do not have morals for asking 2 month bonuses during this hard time' (perkhidmatan awam dirasakan tidak bermoral dengan meminta bonus untuk 2 bulan dimasa kegawatan ekonomi).
I hope the translation must be equal to the meaning the PM want to say. Pm does not want to call public servant no moral at all. He was telling that it was morally wrong/unethically to ask for bonus. This i think the BEST meaning. I hope all can understand the real meaning behind the statement.
NO MORAL, MORALLY WRONG.. IT SEEMS THAT EVEN A WORD CAN MAKE EVERYTHING UPSIDE DOWN..
ReplyDelete